|
Птица Тылобурдо. Концерт в Капелле Святого духа. (2008)
Запись концерта в капелле EGLISE DU SAINT ESPRIT города Экс-ан-Прованс.
Храм построен в XVIII веке, архитектором Лоран Валон).
Концерт записан 27 октября 2007
года. Запись, сведение Valentin Gilbert (Валентин Жильбер).
Мастреринг - Валерий Мустафин
(студия «Сибирский тракт», Казань)
Список треков.
1. Марко крезь. Удмуртский крезь. Село Юнда. Запись М. Корепановой
2. Ныл бöрдытон крезь. Удмуртский
напев родни невесты. Деревня Качкашур. Запись М. Ходыревой
3. Сюан крезь Свадебный крезь. Напев родни жениха. Деревня Нижняя Кузьма.
Запись М. Ходыревой
4. Жильир гудыр. Свадебный гостевой удмуртский
крезь. Кезский район Запись Марии Корепановой
5. Вуриськон крезь. Бессермянский рукодельный крезь. Село Юнда. Запись М.
Корепановой
6. Салдат голос. Рекрутский удмуртский напев. Деревня Качкашур. Запись М.
Ходыревой
7. Жин гыр гинэ. Рекрутский бессермянский
крезь. Село Юнда. Запись М. Корепановой
8. Жани жан пе. Солдатский крезь. Деревня Деревня Шудзя. Запись Т.
Перевозчиковой
9. Курекъяськон крезь. Печальный напев. Деревня
Коротай. Запись Т. Перевозчиковой
10.Сюан крезь. Два свадебных
напева, записанные в деревне Бабино и в деревне Тукбулатово. Запись Т.
Перевозчиковой
11.Vanha Kalevalans. 1-ый стих Калевалы Обработка Марины Санниковой
12. Ой, Варенька, Варенька. Русская
народная песня. Завьяловский район
13.Летела стрела да удоль села. Русская народная
песня. Брянская область. Запись и нотация Н. Федоровой. Песня проводов весны.
Ею сопровождался обряд «похороны стрелы» с заклинанием молнии, чтобы ею
никого не убило.
14.Ой, чей-то конь да по улице проехал. Русская
народная песня. Белгородская область. Запись и нотация А. Рудневой. Песню пели
на пиру. Яркая особенность - изложение песни в форме канона. Перед исполнением
подобных песен, по свидетельству фольклориста Вячеслава Щурова, певцы
договариваются между собой: «Мы будем рассказывать, а вы - лёлёкать» (В. Щуров.
Песельники из села Фощеватова. -М.: СК, 1989, с. 39)
15.Не было ветров. Русская народная свадебная
песня. Пелась подругами невесты во время встречи свадебного поезда. Воткинский
район.
16. Ох, да что летал сокол по вишению. Русская народная песня. Рязанская
область. Запись и нотация Н. Гиляровой. Песня пелась на девичнике. Это
свадебная песня, запечатлевшая знакомство родителей жениха с будущей снохой.
17. У ворот берёзушка стояла. Русская народная песня. Белгородская область.
Запись и нотация Н. Сотник. Пелась при отъезде невесты из родного дома.
18.Ковано - бушовано колесо. Русская народная плясовая
песня. Белгородская область. Пели, слегка приплясывая.
19. Уж ты сад. Русская народная песня. Обработка
Марины Санниковой
20. Птица Сирин - заговор на любовь. Слова и музыка Луизы Леонтьевой (Группа «Уленшпигель», г. Казань)
21. Последняя песня травы. Слова и музыка Марии Курихиной
22.Странный. Слова и музыка
Дмитрия Манылова
23.Рыбка. Слова и музыка Дмитрия Манылова
24.Что ты пела, луна? Слова и музыка Дмитрия
Манылова
25. Можно, я завтра к тебе приду? Слова и
музыка Дмитрия Манылова
26.Бонус трек. Ковано - бушовано колесо. Русская народная плясовая песня. Белгородская
область.
Tyloburdo Bird at EGLISE DU
SAINT ESPRIT.
Recording of the concert at EGLISE DU SAINT ESPRIT chapel in Aix-en-Provence.
(The chapel was built in XVIII century by the architect Laurent Vallon).
The record was made on October, 27 2007. Recording, mixing by Valentin
Gilbert.
Mastering by Valery Mustafin («Sibirsky tract» label, Kazan)
Udmurt chants («krej’») and Russian chants are performed under the dome of
an ancient gothic cathedral.
The feature of this record is a surprisingly minimalist sound of Tyloburdo
Bird. Tender female voices, flutes and drums create an exquisite musical
tapestry. This unveils a delicate and charming entwinement of folk melodies and
rhythms that receive an unexpected and interesting interpretation in the musicians’
original arrangements. This recording keeps the atmosphere of dialogue and
cosmic transfusion of that tour: European lightness and museful depth of Udmurt
folk songs (krej’), strange coincidences and wonderful discoveries, warm
relations and local colour of southern France that can’t be found anywhere
else.
The concert was arranged and held by the «Datcha Kalina» association
as a part of «La Saison
Russe en pays d’Aix» international festival.
Tyloburdo Bird is deeply grateful to those who made this event
possible: the main encourager of our French trip, Veronika Bulycheva, as well
as Marie Jacqueline and Patrick Reynier, Victor Horoshavtsev, Rostislav
Polyakov, Aleksey Solomatin and Aleksei Morgunov.
Список треков.
1.
Marko krej’. Udmurt krej’. Village
of Yunda. Recorded by M.
Korepanova
2.
Nyl berdyton krej’. Udmurt chant of a bride’s family. Village of Kachkashur.
Recorded by M. Hodyreva
3.
Sh’uan krej’. Wedding chant sung by a groom’s family. Village of Nijnaya Kuzma. Recorded by M. Hodyreva
4.
Jilyir gudyr. Wedding Udmurt krej’for guests. Kezsky district. Recorded by
M. Korepanova
5.
Vurish’kon krej’. Besermyan handiwork krej’. Village of Yunda.
Recorded by M. Korepanova
6.
Saldat golos. Udmurt army recruit folk song. Village of Kachkashur. Recorded by M. Hodyreva
7.
Jin gyr gine. Besermyan army recruit krej’. Village of Yunda.
Recorded by M. Korepanova
8.
Jani jan pe. Soldier krej’. Village
of Shudzia. Recorded by
T. Perevozchikova
9.
Kurekyash’kon krej’. Pathetic chant. Village of Korotai.
Recorded by T. Perevozchikova
10. Sh’uan
krej’. Two wedding chants recorded in the villages Babino and Tukbulatovo.
Recorded by T. Perevozchikova
11. Vanha
Kalevalans. 1st verse of Kalevala. Arrangement of Marina Sannikova
12. Oi,
Varen’ka, Varen’ka. Russian folk song. Zavyalovsky district
13. Letela
strela da udol’ sela (Once an arrow flew along the village). Russian folk
song. Bryansk
Oblast. Record and notation by N. Fedorova. This song is a farewell to spring.
It was sung after the rite “burying an arrow” when they asked the lightning not
to kill anybody.
14. Оi,
chei-to kon’ da po ulitse proehal (Someone’s horse rode in the street). Russian
folk song. Belgorod
Oblast. Record and notation by А. Rudneva. It was sung at the feasts. The
feature of the song is its canon structure. Before singing such songs,
according to folklorist Vyacheslav Shchurov, singers share parts between them:
«We will narrate, and you will hum “lioli part”».
15. Oi
ne bylo vetrov (There were no winds). Russian wedding folk song. It was
sung by bridesmaids when meeting a wedding procession. Votkinsky district.
16. Oh,
da chto letal sokol po visheniyu (Once a falcon soared in the sky). Russian
folk song. Ryazan
Oblast. Record and notation by N. Gilyarova. It was sung at a bachelorette
party. It is a wedding song about groom’s parents meeting their future
daughter-in-law.
17. U
vorot beriozushka stoyala (There stood a birch by the gates). Russian folk
song. Belgorod
Oblast. Record and notation by N. Sotnik. It was performed when a bride was
leaving her home.
18. Koleso
(Wheel). Russian folk dance song. Belgorod
Oblast. Singers performed it slightly dancing.
19. Uzh ti sad
(Oh, my garden). Russian folk song. Arrangement of Marina Sannikova
20. Ptitsa
Sirin (Sirin bird) – love spell. Lyrics and music by Luiza Leontyeva (band
«Ulenspiegel», Kazan
city)
21. Poslednaya
pesnia travi (The last song of the grass). Lyrics and music by Maria
Kurihina
22. Stranniy
(Stranger). Lyrics and music by Dmitry Manylov
23. Rybka
(Little fish). Lyrics and music by Dmitry Manylov
24. Shto
ti pela, luna? (What did you sing, the moon?) Lyrics and music by Dmitry
Manylov
25. Mozhno
ya zavtra k tebe pridu? (Can I visit you tomorrow?) Lyrics and music by
Dmitry Manylov
26. Bonus
track. Wheel. Russian folk dance song. Belgorod Oblast.
|